On my road in UK 人在英國 En mi camino en Reino Unido

On 1st June 2012, I had my passport on one hand and my backpack on the other, I embarked on a life changing journey that is without a return ticket. In the end if I didn’t travel around the world, then I must had fallen in love with a place where I decided to stay.

2012年6月1日,我手持護照,背著背包,踏上一個沒有回程時限的旅程。假若最終並沒遊歷世界,那就定必找到一個能夠令我心動的地方重新生活。

El 1 de junio de 2012, yo tenía mi pasaporte en una mano y mi mochila en la otra, me embarqué un viaje sin billete de vuelta que iba cambiar mi vida. Al final si no viajo por todo el mundo, debo haberme enamorado de un lugar donde decidi quedarme.

In the beginning of this journey, I traveled overland from the west coast to the east coast in US, lived in New York for a while and worked as a Publicity Videographer for a film. And then I went to Mexico to study Spanish. After that I arrived in South America, traveled from Peru, Bolivia, Chile to Argentina, where I lived for half a year. In La Paz I taught in a local university as a Guest Lecturer. In Buenos Aires I worked as a Script Supervisor for a documentary and a Videographer for a branding event. Sadly I didn’t met my sexy Latino man in South America so I traveled to Europe to continue striving as a Traveling Artist. I embarked on my new journey from Portugal, Spain, Morocco, France to UK. After UK I’ll live in Paris for a short while to look for any possible opportunity. And then I may go to the east or the north or anywhere in Europe, that you want to take me to.

是次旅程開端,我由美西陸路遊到美東,短住紐約,並為一部電影當宣傳攝錄師。接著我到了墨西哥學習西班牙文。之後到步南美,由秘魯出發,途經玻利維亞,智利,到達阿根廷,並居住半年。在 La Paz 曾於當地大學作客席講師。在 Buenos Aires 曾為記錄片當劇本指導以及品牌活動當攝錄師。可惜是,我沒有在南美搭上拉丁帥哥,於是遊到歐洲繼續做我的 Traveling Artist。這趟新的旅程我由葡萄牙出發,途經西班牙,摩洛哥,法國,到達英國。英遊之後打算短住巴黎,試著尋找機會。再之後又或向東又或向北,又或是任何一個你會帶我走的歐洲地方。

En el comienzo de esta aventura, viajé por tierra de la costa oeste a la costa este en Estados Unidos, viví en Nueva York por dos meses y trabajé como Videógrafa de Publicidad para una película. Después estudié español en México. Luego llegué a Sudamérica, viajé desde Perú, Bolivia, Chile, hasta Argentina, donde viví durante medio año. En La Paz enseñé como Profesora Invitada en una universidad local. En Buenos Aires trabajé como Supervisor de la Escritura para un documental y como Videógrafa para un evento de lanzamiento del producto. Tristemente no he encontrado a mi latino caliente en Sudamérica, tengo que seguir como una Artista Viajera en Europa. En este nueva viaje empecé desde Portugal, España, Marruecos, Francia hasta Reino Unido. Después Reinó Unido voy a vivir en París por un periodo corto para buscar todos posibilidades posibles. Y después quizás voy a ir al este o el norte o cualquier parte de Europa me llevarás.

My ultimate goal in life is to become an acknowledged multi-disciplined artist who travels everywhere to do inspiring projects and make good money, get freaking drunk in parties every weekend with my buddies, but still able to run half marathon that I consider easy.

我的最大理想就是做一個遊來遊去的多範疇創作人,在世界各地都做到有關創意的工作,最好當然就是收入不錯;還有周未都跟好友瘋狂派對直到喝醉;但仍可以鍛鍊長跑直至有天參加半馬。

Mi objetivo en la vida es convertirme en una artista multidisciplinaria que viaja por todo el mundo y hace proyectos inspiradores y gana buen dinero, emborracharme con amigos en fiestas cada fin de semana, pero todavía puedo correr un medio maratón que considero fácil.

Just grab me if you feel like you want to hire me, drink with me, run with me, or just hang out with me, anytime I will be ready.

無論你想跟我一起工作,一起鍛鍊,又或一起玩樂,都歡迎隨時聯絡我。

Si quieres ofrecerme un trabajo, compartir una bebida, o simplemente no hacer nada, contacta conmigo.

To me know more about me, please click on my world for my travel stories, my artwork for my creativity, about me for my biography, or follow me on my Facebook or different social networks for my latest news and photos in Europe.

最後,請大家到訪 我的世界 看我的遊記故事,我的作品 看我的藝術創作, 關於我 了解我更多,又或於 我的 Facebook 以及各大社交網絡 關注我 緊貼我在歐洲的近況以及照片。

Para conocerme, por favor, visitas mi mundo para mis historias de viaje, mi arte para mis creatividades, acerca de mí para mi biografía, o me suscribes en mi Facebook o otros redes sociales diferentes para mi últimas noticias y fotos en Europa.

Sio
Aix-En-Provence, France
18 May 2013

Late Cambrian // Alternative Rock Band // New York

Late Cambrian is an indie alternative rock band from New York. I knew O, the synth and vocals of the band, through Marcus, the DJ of Chinese Radio New York who played my produced album years ago, and through O, I got referred to Derek, the director who offered me to work as a videographer for the publicity of his feature film while I was in New York. O is a really lovely girl, we got along so well the first day we met and we became BFF since then. Guess it is because we share a lot of common values, and among all the most important ones are being real and happy. The music of Late Cambrian share the same values too, their intelligently written lyrics and vibrant melodies bring you real good energy and make you happy.

Late Cambrian had just released their 2nd full length album, which is available for purchase from their official website, iTunes and Amazon. Of course I already bought it for my iPod, because I wanna feel good on my road.

www.latecambrian.com

Late Cambrian 是來自紐約的另類搖滾樂隊。能夠認識樂隊琴手及歌手 O 是因為紐約中文電台 DJ Marcus 介紹,多年前這位熱心 DJ 就是有播我的監製專輯所以認識,及後 O 還轉介我給導演 Derek,令我紐約之行如願以嘗,獲得工作機會,為他的電影作宣傳攝錄師。我跟 O 這個可愛女生見面的第一天經已說盡天南地北,非常投契,極速成為好朋友。我們擁有許多相同的價值觀,而且都認為,活得真實過得快樂才是最重要。Late Cambrian 的音樂跟我們也有著許多相同的價值觀,歌曲好笑有趣的歌詞以及充滿動感的旋律能夠給你力量,讓你開心。

Late Cambrian 的第二張大碟經已推出,現正於他們網站,iTunes 以及 Amazon 發售。當然我也有購買放進 iPod,因為在路上聽著他們音樂心情特別舒暢。

Beautiful Southern France 美麗南法 Hermosa Sur de Francia

Southern France is famous for its very beautiful Mediterranean coastline and lavender fields. Unfortunately the lavenders wasn’t yet bloomed when we visited but luckily it was a perfect sunny day when we chilled on the beach. Also there are lots of interesting small town in this area but it is not easy to access by public transport, that’s why we were on a rented car to explore the hidden beauty of Southern France.

南法最出名的,就是它那非常漂亮的地中海灣以及薰衣草田。可惜路過之時還未開花,不過慶幸那日碧波藍天。另外,附近也有很多可愛小鎮,但就沒有什麼公車可達,所以我們就只好租車自駕,探索這個美麗南法。

El Sur de Francia es famoso por su muy hermosa costa mediterránea y campos de lavanda. Lamentablemente las lavandas todavía no se florecieron cuando visitarlas, pero por suerte era un día muchisimo linda cuando nos descansamos en la playa. También hay montón de pueblitos interesantes en este zona, pero no es tan fácil para acceder con transporte público, por eso que estábamos en un auto de alquiler para explorar la belleza escondida de Sur de Francia.


Please visit my Facebook for more photos 我的 Facebook 載有更多照片 Por favor visita mi Facebook para más fotos

Stacy // Painter – Illustrator – Matte Painter // San Francisco

Stacy is a painter / illustrator / matte painter based in San Francisco. She hosted me when I landed on the west coast of US to embark on my life changing journey. Actually I found her from the search engine back to many years ago and I was totally captured by her works when I first saw them. Her paintings were so powerful that drew me to another world immediately. For many years Stacy and I have been working together on various creative projects through the internet, also we met in person couples of times in different countries sharing meaningful thoughts and stupid ideas.

www.stacytang.com

Stacy 是三藩市的一位 畫家 / 插畫師 / 數位繪景師。當日我降落美國西岸開始我的重生之旅,就是住她家。其實早年我是在網上找到她的作品,而且第一眼看就被迷住。她的畫作似是賦有魔法,要把我拉到另一世界裡面。多年來我跟 Stacy 通過網絡合作過好幾個創作項目,還有在世界不同地方聚舊見面,認真談談人生,簡單說說無聊。

Take me away 帶我走 Llevarme lejo

My ideal plan was to visit my friends in London by the end of this month and then move to Amsterdam to start my new life. I choose Amsterdam because it is not a super tense metropolis but a vivid international city that comes with tranquilness as well efficiency, got unique culture and creative opportunities, and most importantly, everyone speaks English.

Unfortunately life is not always ideal.

本來,我的理想計劃就是在月底探訪英倫友人之後,便前往阿姆斯特丹開始我的新生活。選擇阿市因為它不是個緊張忙亂的超級大都會,而是個既悠閒又精彩亦見效率的國際化城市,擁有獨特文化滿是創作機會,還有最重要是,幾乎所有人都說英語。

可惜,人生不會總是理想。

Mi plan ideal fue a visitar a mis amigos en Londres al final de este mes y luego moverme a Amsterdam para comenzar mi nueva vida. Elegí Amsterdam porque no es una metrópoli super tensa pero una ciudad vívida internacional que es tranquila y también eficiencia, tiene cultura única y oportunidades creativas, y lo más importante, todo el mundo habla inglés.

Lamentablemente, la vida no siempre es ideal.

After knowing Amsterdam is famous for its difficulties in renting a place and people may take months to find a room, I started talking to lots of Dutch contacts in hoping to see a limelight. I know it is not realistic to find a room overseas but the hostel rates in Amsterdam is really expensive to my standard and I couldn’t afford to spend like EUR30 for a night during weekday and doubled price during weekend, for an unknown period of time of room hunting. That’s why I started sending emails to hostels looking for work so in this case I could at least have a secured bed when I arrived.

Amsterdam should be ideal for me but I am not sure anymore. The next options would be Berlin or Stockholm or the east or the north or anywhere you take me to, as long as it is in Europe.

當我知道原來在荷蘭找房子是出名困難,有些人甚至幾個月也沒找到地方,我立即跟我的荷蘭朋友還有朋友的朋友聯絡,看看有沒有辦法。當然,這樣在外地找房子非常不切實際,但我實在無法負擔無了期的旅店床位租金,平日最少三十歐周末還要雙倍這數目對我來說的確很貴。所以我開始寫信給阿市的旅店尋工,如果有人請我那我最少也有個落腳地方。

本來,阿市就該是我重新出發的理想地點,但我現在也不知怎算。下個可能或是柏林或是斯德哥爾摩或是向北或是向東,又或是你會帶我走的一個地方,任何一個歐洲地方。

Después de conocer Ámsterdam es famosa por sus dificultades para alquilar un lugar y la gente necesita algunos meses para buscar una habitación, empezé hablar a un montón de contactos de holanda en la esperanza de encontrar una solución. Yo sé que no es realista para encontrar una habitación en otro país pero las tarifas del hostals en Amsterdam es muy caro para mí y no podía pagar como 30 euros para una noche durante la semana y precio doble durante el fin de semana, por un tiempo desconocido para buscar la habitación. Por eso ya empecé a enviar emails a hostals buscando trabajo así que los menos podría tengo una cama asegurada cuando llegué.

Amsterdam debería ser ideal para mí pero no estoy seguro más. Las siguientes opciones serían Berlín o Estocolmo o el este o el norte o en todas partes me llevarás, mientras está en Europa.

20130608-215911.jpg

Image sourced from tcktcktck.org

The Otherness is arriving in England !!

My very good friends The Otherness, a rock band from Argentina, has finally arrived in London for their UK tour! They will be having gigs in many cities including London, Manchester, Liverpool, Sheffield, Warrington and more. This Friday 7 June they will be having their first gig at 100 Club, Oxford Street London, go check them out if you were in town! They sing in English and their music are fun and thoughtful, you will love them! Tell them you are a friend of mine when you see them!!

- Complete details of the UK tour of The Otherness -

Please subscribe to the Facebook and Soundcloud of The Otherness to know more about them and their music.

我的好友們,來自阿根廷的搖滾樂隊 The Otherness,終於抵達倫敦準備開始他們的英國巡演! 他們將於多個城市進行演出,當中包括  London, Manchester, Liverpool, Sheffield, Warrington 等等地方。他們的第一場演出會在本周五 於  100 Club, Oxford Street London 舉行,如果你在附近就去看看他們吧! 他們所有歌曲都是英語作品,而且都是很有趣都很有意思,你會喜歡他們的! 如果你見到他們就跟他們說你是我的朋友囉!!

- The Otherness 巡演詳細資料 -

如想了解 The Otherness 更多,請關注他們的  Facebook 專頁以及 Soundcloud 音樂。

421266_10201322103124513_1666752471_n

An Argentinian media Diario Digital Bariloche is covering the news of this UK tour and yes my face is on it, haha // 阿根廷媒體  Diario Digital Bariloche 對於他們是次英國巡演的報導,對啊我也沾光上報了,哈

Magic Sunday 魔法星期天 Domingo mágico

On a lazy Sunday afternoon when I was about to cross the road suddenly a rider performed a motorcycle extravaganza in front of me, in a flash he flew away and I saw lots of people dancing in random steps next to an acoustic band, I then cut through the crowd and I saw smiling faces turning and turning around on a lovely carousel. Omg these pictures that happened in less than a minute was like one of the scenes in Woody Allen’s European fantasy movies, I think he already casted a magical spell in my reality.

悠閒星期天,我在大街上正打算過馬路的時候,突然有輛機車在我面前表演花式然後閃走,之後眼前有著大堆人群隨著清新音樂亂步起舞,接著上前看見回旋木馬一路轉一路轉,轉著許多天真笑臉。天啊,短短數十秒的畫面彷如 Woody Allen 歐洲狂想曲裡面的場口設置,相信他經已把魔法施在我的現實裡面。

En un tranquilo Domingo por la tarde cuando estaba a punto de cruzar la carretera, de repente un motorista realizó un espectáculo delante de mí, en un abrir y cerrar de ojos se fue y vi un montón de gente estaban bailando en pasos al azar a lado de una banda acústica, despues pasé la multitud vi caras sonrientes estaban girando y girando en un carrusel precioso. Dios, estas imágenes que pasó en menos de un minuto fue como una de las escenas en las películas fantasía de Woody Allen, creo que él ya lanzó un hechizo mágico en mi realidad.

IMG_8434

Please visit my Facebook for more photos 我的 Facebook 載有更多照片 Por favor visita mi Facebook para más fotos

Chepeast skincare for budgeted travel 我的窮遊護膚

Back home I had regular income and of course I could visit beauty salon or purchase expensive skincare products physically and physiologically well treat myself. However since I finished all my stocks I started to use natural remedies on the road. Not only because it saved a lot of money but also because the so-called popular brands might not be available everywhere in this big big world. Let’s say I was an Indian desert town, my very dry skin already made me look like twenty years older but I had no more moisturizing mask and couldn’t find any skin product around town! OMG!!! I did really experienced this tragedy before!!!!! That’s why if you were also traveling forever like me, I suggest you to take a look at the following remedies because they are the cheapest products that are available everywhere.

從前在家收入穩定,當然可到美容院護理又或購買名牌護膚品平衡身理心理。不過自從遠走高飛,路上用掉所有存貨之後,我就開始使用天然療法。除了省錢,還有因為不是每個地方都可能買到心水護膚品牌。比如說,身在印度沙漠城鎮,皮膚經已老了廿年,卻發現面膜不夠用,可是尋遍全城也沒有看見什麼護膚產品! 天啊!!! 這我可真試過!!!!! 所以如果長期流浪,我提意使用以下配方,因為都是一定買得到的平貨。

Continue reading

Quality life 優質生活 La vida de calidad

Even though Aix-en-Provence is a really small city it has everything you need, provided with all kinds of merchandise and dining services. That includes worldwide designer brands, local specialties, floral and antique markets and many more. Every morning after breakfast I go for a walk to revisit the main street and every little alleyway that I already familiar with. And always the happiest moment is when I shop for my ingredients of the day. All the veggie, fruit, meat, pastry, bread, chess, ham, paste and herbs and everything I see are all quality products, even I am just seeing them it already made me feel really content. To me, diet is the most important part of life, and I consider myself having a quality life when I am having a quality diet, because that made me feel healthy and happy. During the days in Argentina I only saw rotten products because good ones are sold and exported, often I had to pick the best rotten tomato from the basket of rotten tomatoes, damn. Still, rotten products are far better than those fake and poisoned products that were made in China, isn’t?

Aix-en-Provence 雖然是個很小的城填,但就什麼也有,到處都是商鋪餐飲。無論是世界品牌,特色小店又或各類市集,都一應俱存。每朝醒來,我都會外出散步,把大街小巷重遊一次。而最快樂的時間,就是選購是日食材。看見無論蔬菜水果紅肉白肉面包西餅芝士火腿又或香草汁醬都是優質食品,感覺超級滿足。我認為,飲食是生活最重要的部份,如能吃得優質,人就身心健康,經已是優質生活。回想在阿根廷的時候,從來只見爛貨,原因最好的都賣出口,所以經常要在爛蕃茄堆裡頭挑一個最好的爛蕃茄,真慘。不過,再爛也總好過做假有毒隨時會取你命的強國食品,對吧?

Anuque Aix-en-Provence es una ciudad muy pequeña, tiene todo lo que necesitas, con todo tipo de mercancías y servicios de comedor. Incluye marcas de diseño mundiales, especialidades locales, mercados florales y antiguos y muchos más. Cada mañana después del desayuno me voy a dar un paseo a la calle principal y cada pequeño callejón que ya conocí. Y siempre el momento más feliz es cuando compro mis ingredientes del día. Todas de las verduras, frutas, carne, pasta, pan, queso, jamón, crema y hierbas y todo lo que veo son productos de calidad, sólo los veo ya estoy contenta. Para mí, la dieta es la parte más importante de la vida, y considero estoy teniendo una vida de calidad cuando estoy teniendo una dieta de calidad, porque eso me hizo sentir feliz y saludable. Durante los días en Argentina sólo ví productos podridos porque los buenos se venden y se exportan, siempre tuviera que elegir el mejor tomate podrido de la cesta de tomates podridos, como mierda. ¿Sin embargo, productos podridos todavia están mucho mejores que productos falsos y envenenados que estaban fabricado en China, no?

IMG_8434
IMG_8434
IMG_8434
IMG_8434
IMG_8434

Please visit my Facebook for more photos 我的 Facebook 載有更多照片 Por favor visita mi Facebook para más fotos